identities - gone "real"? multilingual literacies in social media
One issue which seems crucial to me - after having followed Prof. Pilar's argumentation - is the fact that social media "mean" more to their users in the senes of mediating their identities - often tangible in the creatio nof avatars or the fact that you can't "say" the same things in face-to-face encounters as you can in a chat-conversation; writing - as a non-formal but "creative" way of "speaking" is challenging the notion of literacy and, more speicfically, the notion of the "one person" who writes; we are generally aware that we do write for the particular addressee - at least in having hin/her in mind; in social media - in writing oder videoblogging or using the "I like" button - different means for manifesting, highlighint, rejecting identity-ascriptions are available and users rely on these means. Pilar Lacasa suggested that in this context the concept of the mass media mediation could be helpful. Why? Mass media, in the wide sense of the term, are mediation tools to build knowledge and a starting point to build new identities. The idea of identity needs to be considered when we focus on the multiuser contexts of the social media. Interesting questions appear:
- Do people keep multiple identities when they interact in social media by using multiple languages?
- Are multiple literacies related to diverses identities and languages?
- What are the identity processes involved in social media when people interact using multiple languages?



Comments
From my view, relationships between identity and multilingualism lead to explore the context in which people express themselves. Meaning is connected to specific activities and practices and perhaps to the goals that people have in mind. ACTIVITIES AND MEANINGS ARE SITUATED. From this perspective new questions appear: